io ti dico solo che la traduzione corretta di quella frase dall'ebraico, è : "
IO sono Colui che IO sono",
perchè in ebraico quelle parole hanno questo significato.
poi ognuno, secondo la sua propria comprensione o secondo come gli è stato insegnato, vede un po' quello che gli piace.
purtroppo con le cose di Dio, sarebbe meglio per l'uomo, vedere e capire ciò che Dio ci ha lasciato per iscritto, e non di cercare di capire secondo i propri pensieri.
il significato poi del nome di Dio, cioè
YHWH, è a mio parere, reso bene dalla Luzzi, che traduce il termine con
Eterno,
poichè la radice di questo nome ha a che fare con "
Esistenza", cioè come Colui che esiste da sempre.
grazie per il tuo intervento.
un affettuoso saluto e ti auguro un buon studio della Parola di Dio.
Angelo
[Modificato da angelo santo 17/01/2014 10:25]