parole che cambiano significato
Caro Angelo
lo scorso fine settimana ho preso parte ad un interessante convegno sul Matrimonio svoltosi presso la Chiesa di Prato via Protche con relatore Mario Piccoli .
Egli , mi sembra un profondo e scrupoloso testimone della Parola in Greco Antico e della sua traduzione in lingua corrente.
Un esempio pratico ce lo ha fatto fra la traduzione ''sottomessa'' e invece quella giusta ''subordinata'' riferita alla donna verso l'uomo che Paolo ci illustra ....
Naturalmente c'e il suo profondo e differente significato !
Mio nipote e mia moglie asseriscono che comunque chi ci guida e' lo Spirito Santo e qui concordo con loro , ma io desidero quando parlo, esprimere parole giuste anziche' ''libere'' traduzioni cervellotiche , altrimenti chi ascolta secondo me , se all'inizio di un cammino di Fede potrebbe cadere anche nell'errore !
Che ne pensi ?
Hai anche una Bibbia in Greco e Italiano da potermi consigliare e dove acquistarla ?
Grazie e pace a te
[Modificato da alessio1956 29/01/2013 18:53]